Petite virée tropicale ?

DSCN7673Expérience en solo pour la mère de famille enceinte jusqu’aux yeux mais pas handicapée pour autant ! La première semaine d’août, notre église organisait un « Holiday Club » pour les enfants de l’église, les habitués des activités proposées toute l’année et pour ceux du quartier… Notre voisine y est allée et moi aussi ! Bon, plutôt côté coulisses pour moi (en cuisine).

Personal experience for the house-wife / stay-at-home-mum heavily pregnant but not so much disabled ! First week of august, our church was running a « Holiday Club » for the children of the church, the regulars of the social activities et the ones from the community… Even our nice little neighbour went there and so did I ! Well I was backstage, in a way (kitchen).

DSCN7693

Quel est le concept  ? Offrir aux parents du temps libre … Non ! ça c’est juste une conséquence agréable pour certains parents. L’idée est de proposer une sorte de mini-colo pendant une semaine, avec un programme sur une journée (ou demie-journée) mais sans le couchage : un centre aéré chrétien, quoi. Lors de mon premier voyage côté UK, c’est ce à quoi j’avais participé à Bristol (15 ans plus tôt) : journée complète pour les enfants ! Ici, notre église proposait une grosse demie-journée (pour les membres de l’équipe de 8h30 à 13H30).

What is the concept ? Give some free time to parents …  No ! That is just a lovely consequence for some of them. The idea is to offer a kind of a summer camp during a week, with a daily program (or half a day program) but with out bedding accomodations : more like a day care center, a christian one. When I fisrt came to UK, this is what I did in Bristol ( 15 years ago) : entire day helping with children ! Here, our church staff organised half a day.

Le but (non caché) est de parler de la Bible, de Dieu, d’un enseignement de Jésus et tout s’articule autour d’un thème fun et d’un thème biblique. La jungle et les paraboles autour de la notion de « perdu-retrouvé » ! Et tout y est lié : la déco générale, les jeux, les bricolages, les activités en petits groupes, les défis, les récompenses, les temps tous ensemble, les danses, les blagues, les histoires, la pièce de théâtre, les invités surprises (prof de zumba et accro de reptiles exotiques), les encouragements : TOUT ! Une semaine à thème.

The goal (not hidden though) is to talk about the Bible, about God, about Jesus’ teachings and everything is built around a fun theme and a biblical theme. For us, it was jungle and parables, with the idea of « lost and found » ! Everything is linked : decoration, games, crafts, activities in small groups, colouring, challenges, awards, times spent all together, danses, jokes, stories, drama, special guests (zumba tutor + reptile crazy) : EVERYTHING ! A thematic week.

DSCN7671                  DSCN7705

Perso, je n’ai vécu que de loin les activités car mon activité principale était de préparer les goûters pour 57 enfants et presque autant d’adultes (donc faire du thé, trop fort le premier jour- trop clair le second…) tout en tenant les ados écartés de la cuisine (qui avaient tendance à piquer les chips des gosses pourtant leurs »snacks » étaient conséquents). Comme d’habitude, la cuisine est mon domaine privilégié pendant les colos, clubs, rencontres … J’ai vite pris mes marques malgré le fait que ce côté de la Manche on est TRES TRES TRES stricts avec les notions d’allergies alimentaires (un peu trop à mon goût). Les consignes étaient claires, non ?

I have the impression that I have lived all the activities from far away because my main activity was to do the refreshments (such an english expression to say snacks / goûter), for the kids and the staff (in a word make tea : first day too strong, second day too weak… ) and try to keep the teenagers away from the kitchen and keep some food for the real leaders because teens : they tended to take the kids’ food any time I turned my back. As always, kitchen is my realm as in every camp and meeting I helped in… I quickly found my feet here, on this side of the Chanel even if here healthandsafety policies are really really really strick, with an extreme care given to allergic children (maybe a little too much but that’s my point of view). My instructions were clear, weren’t they ?

DSCN7694 DSCN7695

Petit aperçu, désolé pour les têtes des enfants de dos (réglementation du pays oblige). Si la lecture est mauvaise, cliquer ici.

Snap from the week, sorry if you can’t see the kids’ face (it’s because of the regulation of the country concerning a child’s security)… Click here.

Les matinées se terminaient par la remise de bananes, chaque enfant a reçu pendant la semaine 2 bananes ou plus pour valoriser certains aspects de sa personnes : collaboratif, amical, poli … (7 domaines comme ça). Ils en gagnaient une à mettre sur l’arbre de leur équipe et une à manger (version bonbon, pas une vraie, cela aurait été trop beau).

Mornings ended by giving bananas, each kid received at least 2 of them during the week, in order to value some aspects of their personnality :  friendly, polite … (7 different positive aspects of the kind). They won one and had to pin it to their team’s tree and won one to eat (a candy one, not a real one : too good to be true, don’t forget we are in UK).

Ce que j’ai préféré : L’ORGANISATION + LA DIVERSITE d’activités + LA VALORISATION des enfants … En mentionnant « les enfants » : » Où étaient les miens pendant tout ce temps ? Hahaha suspens »

What I prefered : ORGANISATION + DIVERSITY of ACTIVITES + VALUE given to children … Mentioning « the children » : Where were mine during all that time ? hum …suspense. »

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *