Aurore, Elsa, Raiponce, Jasmine

dscn9327

Derrière cette jolie porte, elles étaient toutes là ! Enfin presque toutes car il manquait Blanche-Neige mais franchement, une de moins au niveau sonore : on ne s’en rend pas compte quand on dépasse trois princesses anglaises avec leur voix haut perché. Il ne va s’en dire que 3h30 plus tard, les parents étaient HS mais tout heureux de cette expérience. Ouvrir sa porte aux voisines, rien de plus normal pour un annif’ … enfin presque.

Behind this lovely door, they were all there ! Well, almost all of them … Snow-White was missing, but it’s not really a big deal. Between you and me : one missing ? You don’t really feel any difference once you get over three english princesses with their high pitched voices. 3h30 later, both parents were knocked out but happy of this experience. To open our door to the little neighbours : nothing more « natural » and obvious for a birthday ? Well : almost …

dscn9333

Aujourd’hui, fille aînée – Abi a six ans, ah oui : quand même. Samedi, elle était à l’honneur !

Today, our eldest – Abi is 6 years old. Saturday, she was the star of the day !

Petit retour sur trois heures de paillettes, de robes, de maquillage, de rires, de cris, de jeux et de joie pour notre aînée qui virevoltait dans mon ancienne robe de petite fille qu’il a fallu rafraîchir passablement et y ajouter un joli jupon prêté. Et oui, 20 ans plus tard, un déguisement ça ne reste pas intact. Surtout chez Ferrand-Deleuze et associés. Bien entendu le fréro n’était pas en reste. Il a été le chevalier de ces dames. Non pas le gentil gentleman mais le dragonnier qui fait peur. Et oui, il n’y avait pas assez de bruit pour mettre l’ambiance !

Return on experience… 3 hours of sparkles, dresses, make-up, laugh, shouts, games and joy for our daughter who spined in my old dress. Which we had to refresh quite a bit and add a pretty peticoat lended. 20 years later : a fancy dress can not stay unharmed, especiallyt at the Ferrand-Deleuze & Co ! Of course, little Bro did not want to be letf apart. He was the kight for these ladies … Not really a gentleman but more a dragon-warlord… just in case there were not enough noise around here. 

dscn9081dscn9230dscn9238dscn9231 dscn9240 dscn9241

dscn9326 dscn9325

Les préparatif démarrés début novembre ont permis de ne pasdscn8883 être trop sous pression les derniers jours. Oui : avec un nourrisson, un maternel et une primaire, il vaut mieux anticiper sinon : tout devient compliqué. Donc, lancement du rêve avec les invitations fabriquées par LA concernée elle-même.

We started preparations one month ago so that we would not be under pressure during the last days. Obviously, having an infant + a preschooler + an elementary girl at home : everything could quickly become a little « complicated ». So we launched the dream with the invits done by the one concerned !

Jour J : Le but est de faire passer un test aux fillettes (enfin c’est ce qu’elles croient). « Sont-elles de vraies princesses ? » Pour cela au programme : une activité d’accueil + 6 jeux : 6 épreuves pour valider 6 caractéristiques de vraies princesses + un « lunch UK » + des jeux « bouche-trous » + un magnifique gâteau (dont on a loupé les photos) + l’aide d’une copine pour raconter une histoire (idée : faire redescendre la courbe, ça c’est les restes de BAFA) = une fête réussie.

Planned : a welcome activity + six games / 6 challenges to approve 6 characteristics of « a real princess » + a »UK-lunch » + mini filler games + a wonderful cake (of which we messed up the pictures)+ the help of a dear friend to tell a story and her great daughter (goal : to drop the curve … leftovers of the animator cerficicate …) = a great party !

dscn9251

dscn8612Côté déco, le père avait mis le paquet. Regarding decoration, the dad made most of him.

La mère s’est contentée d’acheter qques trucs pour éviter de « tout » fabriquer. Cela aurait été possible mais bon, on a levé le pied un peu. The mum made little with some stuffs bought to avoid doing « everything »; which could have been possible but we took it easy !

dscn9239 dscn9228 dscn9257 dscn9256 dscn9289 dscn9306 dscn9307                             dscn9374

Les filles ont cousu un bouton, comme Cendrillon et construit un château genre Belle au Bois dormant. Elles ont toutes fait un parcours version Pocanhontas. Elles s’en sont donné à cœur joie pour personnaliser leur serre-tête et être aussi coquette que Jasmine avec des myriades de pierres précieuses (100% plastic). Recoller la tresse de Raiponce, imiter Elsa en jouant à « Frozen » : trop difficile de s’éloigner de Disney.

Girls stitched a button, like Cinderela and built a castle in the Sleeping Beauty style. They all ran the Pocanhontas route. They had fun personnalising their own head band to be as girly as Jasmine with plenty of gemes (100% plastic). They pined Raspunzel’s braid and imitated Elsa playing « Frozen » : it was too hard not to use Disney’s ideas …

dscn9335 Coudre un bouton, il faut avouer que c’était une grande première pour toutes. Rigolo certaines cousaient autour du tissu ! Le matos de base : fastoche ! Fils, aiguilles, tissus, boutons. Les chutes trouvées dans la caverne dscn9334d’Alibaba ont été parfaites et les boutons en rab’ serviront pour nos cartes de Noël (ici on se souhaite des voeux pour Noël et avant Noël au lieu de Janvier en France).

To sew a button, none of them had done it before ! Funny enough, some sewed all around the fabric or did it upside down … scraps fabric founded in the Alibaba cave were perfect for that use. The leftovers of buttons have been used for our Xmas card… (YES : here in UK we send wishes during Advent not in January).dscn9250

Pour les châteaux : plus d’un mois de récup’ de PQ et Sopalin à peindre avec de la peinture (et des paillettes). dscn9359Trop facile puisque même Emeric est venu aider dans les préparatifs. Puis confection de créneaux pour que les rouleaux s’emboîtent. Le résultat : peu concluant. On les réutilisera pour nos crackers !

Concerning the castles : one month of recycling toilet paper rolls … painted with glitters. Too easy : even Emeric helped. Then, one must not forget to cut the crenels out … Result : inconclusive. We will reuse all of them for our crackers in a couple of weeks.

dscn9077                            dscn9255

dscn9076 dscn9074

dscn9322Courir en robe dans un jardin, pas évident mais elles l’ont fait et laisser les filles crier dehors : quel soulagement ! Pour faire un parcours tout bête : une pelote de laine et les éléments déjà présent à réutiliser. Notre petit prince n’était pas en reste / Il s’entraîne pour son annif (en mai) de dragons !

To run with a beautiful dress in a garden : not easy… But they did it  And let thme shout outside : what a relief ! To make the course : we only used an old ball of wool (recycled from my baby shower) … Our little prince / knigh was not left behind. He trained himself to get prepare for his own birhtday party (in may) … it will be all about dragons !

dscn9346 dscn9352 

dscn9249Fabriquer leurs propres bijoux : doux rêve. Pour le mettre en pratique, on va baisser le niveau des exigences. Des serres-têtesdscn9361 Claires’ (3 pour le prix de 2), des plaquette immenses de gommettes qui brillent et la boîte de masking tape ont fait l’affaire pour les occuper 15 bonnes minutes. Que demande le peuple de plus ? Le silence ? Ah ben non, ça ce n’est pas possible.

To make their own jewellery : sweet dream for the mum who had to lower her level of demand. Head-bands from Claires’ (3 for the price of 2 = perfect), sticky gems & washy tape, this only help to maintain them occupied for 15 minutes at least ! What could we have asked for more ? Silence ? No, that was not possible !

Le grand classique « pin the donkey tail » revu et corrigé avec une princesse, une tresse / embrasse de rideau en fin de vie et des scratchs. Merci le mari pour son esprit débrouillard. We reused the classic « pin the donkey tail » and revised it thank to an old curtain tieback …Happy and grateful to the smart husband who finds so good ideas.

dscn9336

dscn9345Et qu’a-t-on mis dans leur estomacs ? On m’avait dit : « You’ll see having lunch during a birthday party it’s great fun. It’s easy to do and you spend time eating / not entraining them. » C’était sans compter sur les goûts (compliqués de certaines pour ne pas dire de toutes). Entre la musulmane qui ne veut pas de jambon, la gourmande qui n’a jamais fini, celle qui a les yeux trop grands et se sert trop, et celle qui s’amuse à faire de miettes PARTOUT, celle qui n’aime pas les fruits (ballot avec les baguettes magiques fruitées) ; les nôtres étaient un peu chamboulés. Pauvres petits français qui voulaient manger tranquillement de tout et à leur faim ! 🙂 Bref, menu ultra simple mais quand même un peu girly. Cœurs au samon, mini cake porte drapeau, crudités basique, squash rose + glaçons cœurs (merci tata Valou pour les cadeaux rigolos : ça sert pdt les annifs). Par contre, on a laissé tomber les sandwish-étoile : trop de gachi (désolés tata Valou).

What did we do to fill up their tummies ? One told me one day : « You’ll see having lunch during a birthday party it’s great fun. It’s easy to do and you spend time eating / not entraining them. » But it was without reckoning on tastes (complicated ones of every little girls). With the muslim who did not want anything which touch porc, the big eater who never finishes, the one who had bigger eyes than anything, the one who put crumbles EVERYWHERE, the one who did not like fruits (hard to eat the magic fruity wand) … our kids were a bit lost ! Poor little frenchies  who could not eat slowly … Very simple menu, justa little girly. Thank you Valou for your funny gifts handy for a birthday.

dscn9320 dscn9319 dscn9311 dscn9310 dscn9305 dscn9304 dscn9303 dscn9298

dscn9355Le CLOU du spectacle : L’OEUVRE de Seb. Magnifique gâteau-château tout droit inspiré de Pinterest mais dont nos photos n’ont rien données. Dommage.

THE highlight of the day : Seb works. A wonderful cake, coming straight from Pinterest ! 

48d900978fcf5d09c19f99024b99d541   dscn9354

Ce qui est nécessaire outre un mari doué ? Un moule carré et tout ça. What do you need ? A  very skilfull husband, a square cake tin and most of this …

dscn9283

Dernières 30 minutes : on a fermé les rideaux, elles se sont assises et calméesdscn9368 pour l’histoire de la fin. Immense merci à ma copine Lucy et sa fille Eve qui sont venues raconter l’histoire de la princesse-reine Esther (la biblique) avec des personnages et tout. Grand calme. Que retiendront-elles ? On ne peut pas savoir mais bon, dans leurs sacs à goodies (obligés ici), au lieu de mettre des goodies (nuls), on y a glissé un parchemin de l’histoire d’Esther.

Last half hour : we closed the curtains, they all sit down, they calm down ! A huge big Thank You to Lucy and Eve. They came to help and to tell the girls the story of Esther, (Biblical one)… Bog silence at first … what would they remember ? We don’t know but in their goodies bags (you have to have them here) we put a scroll of Esther’s story…

dscn9248

Le secret du look ? Vieillir du papier et rien de plus fastoche à faire au pays du thé. Les étapes de fabrication … The secret to make a great scroll ? To make the paper appear older. Nothing is easier when you live in the tea-country … Steps

dscn9199dscn9200dscn9201dscn9202 dscn9198 Vous voulez l’histoire ?

Dans ces petits sacs roses, étaient ajouté : des barrettes style Ariel (DIY of course), des miroirs, une pièce en chocolat échâpée de l’histoire de Rumpelstiltskin, leur carnet de route de princesse et leurs fabrications perso tout au long des trois heures. In the pink bags, we added : hair clips to remind of Ariel, mirors (Belle), a chocolate coin which escape from Rumpelstiltskin’s story, their challenges booklet and all they made…

dscn9295dscn9360dscn9196dscn9197dscn9211dscn9214

dscn9342Les photos souvenirs : le photo-booth Raiponce + la porte ont bien fonctionnés … pas protection de l’enfance oblige pas de photos des copines ! To keep a  souvenir : the Raspunsel photo-booth and the castle door were great … No picture of Abi’s friends because of child protection policy !

Tout le joli matos du mari va partir demain pour la fête des enfants de l’église. C’est super que l’on ne soit pas obligé de jeter tout à la poubelle mais que ces décors puissent avoir une deuxième vie. Everything will now have a second life … and he used for a party at church. It’s great they can still be used ! A door is closed, another will open !

Une porte se ferme, une autre s’ouvre !

dscn9373

Un commentaire Ajoutez le votre

  1. Esperanza - Ita dit :

    Je confirme : Vous faites une SUPER ÉQUIPE!!… Félicitations!!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *